2 SamuelChapter 3 |
1 Now there was |
2 |
3 And his second, |
4 And the fourth, |
5 And the sixth, |
6 And it came to pass, |
7 And Saul |
8 |
9 So |
10 To translate |
11 And he could |
12 |
13 And he said, |
14 |
15 And Ish-bosheth |
16 And her husband |
17 |
18 Now |
19 |
20 So Abner |
21 And Abner |
22 And, behold, |
23 When Joab |
24 |
25 Thou knowest |
26 |
27 And when Abner |
28 |
29 Let it rest |
30 |
31 |
32 And they buried |
33 And the king |
34 |
35 And when all |
36 |
37 For all |
38 |
39 And I |
2-я книга ЦарствГлава 3 |
1 |
2 |
3 Второй сын, Килеав был от Авигеи, вдовы Навала кармелитянина. Третий — Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, гессурского царя. |
4 Четвёртый — Адония, сын Агиффы. Пятый — Сафатия, сын Авиталы. |
5 Шестым сыном был Ифреам, его матерью была Эгла, жена Давида. Эти шестеро сыновей родились у Давида в Хевроне. |
6 |
7 У Саула была наложница по имени Рицпа, дочь Айя. Иевосфей спросил Авенира: |
8 |
9 Я клянусь сделать всё от меня зависящее, чтобы исполнилось всё, о чём говорил Господь. Он сказал, что отнимет царство у дома Саула и отдаст его Давиду. Господь укрепит трон Давида над Израилем и Иудеей, от Дана до Вирсавии. И пусть Бог накажет меня, если я этого не сделаю!» |
10 |
11 Иевосфей не мог возразить Авениру, так как боялся его. |
12 |
13 Давид ответил: |
14 |
15 И послал Иевосфей людей, чтобы забрать её от мужа Фалтиила, сына Лаиса. |
16 Муж Мелхолы пошёл с ней. Плача, провожал он её до Бахурима, но Авенир сказал Фалтию: |
17 |
18 Так не медлите, сейчас же сделайте его царём! Господь говорил о Давиде, когда сказал: „Через раба моего Давида Я спасу Мой народ Израиля от руки филистимлян и от руки всех его врагов”». |
19 |
20 Когда Авенир и сопровождающие его двадцать человек пришли в Хеврон, то Давид устроил для них пир. |
21 И сказал Авенир Давиду: |
22 |
23 Когда Иоав и всё войско, ходившее с ним, вернулись в Хеврон, ему доложили, что к царю приходил Авенир, сын Нира, и что царь отпустил его с миром. |
24 |
25 Ты знаешь Авенира, сына Нира. Он приходил обмануть тебя и разведать о том, что ты делаешь». |
26 |
27 Когда Авенир возвратился в Хеврон, Иоав отвёл его внутрь ворот, чтобы поговорить с ним наедине. И там Иоав ударил мечом Авенира в живот, и тот умер за кровь Асаила, брата Иоава. |
28 |
29 Иоав и вся семья его отца в ответе за это. Пусть дом Иоава всегда будет полон прокажённых и калек. Пусть смерть в бою и голодные муки постигнут его народ!» |
30 |
31 |
32 |
33 Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: |
34 |
35 |
36 |
37 В тот день все иудеи и весь Израиль поняли, что царь не принимал участия в убийстве Авенира, сына Нира. |
38 |
39 Это случилось именно в тот день, когда я был помазан на царство. Сыновья Саруи принесли мне множество бед, но Господь воздаст им по заслугам». |
2 SamuelChapter 3 |
2-я книга ЦарствГлава 3 |
1 Now there was |
1 |
2 |
2 |
3 And his second, |
3 Второй сын, Килеав был от Авигеи, вдовы Навала кармелитянина. Третий — Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, гессурского царя. |
4 And the fourth, |
4 Четвёртый — Адония, сын Агиффы. Пятый — Сафатия, сын Авиталы. |
5 And the sixth, |
5 Шестым сыном был Ифреам, его матерью была Эгла, жена Давида. Эти шестеро сыновей родились у Давида в Хевроне. |
6 And it came to pass, |
6 |
7 And Saul |
7 У Саула была наложница по имени Рицпа, дочь Айя. Иевосфей спросил Авенира: |
8 |
8 |
9 So |
9 Я клянусь сделать всё от меня зависящее, чтобы исполнилось всё, о чём говорил Господь. Он сказал, что отнимет царство у дома Саула и отдаст его Давиду. Господь укрепит трон Давида над Израилем и Иудеей, от Дана до Вирсавии. И пусть Бог накажет меня, если я этого не сделаю!» |
10 To translate |
10 |
11 And he could |
11 Иевосфей не мог возразить Авениру, так как боялся его. |
12 |
12 |
13 And he said, |
13 Давид ответил: |
14 |
14 |
15 And Ish-bosheth |
15 И послал Иевосфей людей, чтобы забрать её от мужа Фалтиила, сына Лаиса. |
16 And her husband |
16 Муж Мелхолы пошёл с ней. Плача, провожал он её до Бахурима, но Авенир сказал Фалтию: |
17 |
17 |
18 Now |
18 Так не медлите, сейчас же сделайте его царём! Господь говорил о Давиде, когда сказал: „Через раба моего Давида Я спасу Мой народ Израиля от руки филистимлян и от руки всех его врагов”». |
19 |
19 |
20 So Abner |
20 Когда Авенир и сопровождающие его двадцать человек пришли в Хеврон, то Давид устроил для них пир. |
21 And Abner |
21 И сказал Авенир Давиду: |
22 And, behold, |
22 |
23 When Joab |
23 Когда Иоав и всё войско, ходившее с ним, вернулись в Хеврон, ему доложили, что к царю приходил Авенир, сын Нира, и что царь отпустил его с миром. |
24 |
24 |
25 Thou knowest |
25 Ты знаешь Авенира, сына Нира. Он приходил обмануть тебя и разведать о том, что ты делаешь». |
26 |
26 |
27 And when Abner |
27 Когда Авенир возвратился в Хеврон, Иоав отвёл его внутрь ворот, чтобы поговорить с ним наедине. И там Иоав ударил мечом Авенира в живот, и тот умер за кровь Асаила, брата Иоава. |
28 |
28 |
29 Let it rest |
29 Иоав и вся семья его отца в ответе за это. Пусть дом Иоава всегда будет полон прокажённых и калек. Пусть смерть в бою и голодные муки постигнут его народ!» |
30 |
30 |
31 |
31 |
32 And they buried |
32 |
33 And the king |
33 Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: |
34 |
34 |
35 And when all |
35 |
36 |
36 |
37 For all |
37 В тот день все иудеи и весь Израиль поняли, что царь не принимал участия в убийстве Авенира, сына Нира. |
38 |
38 |
39 And I |
39 Это случилось именно в тот день, когда я был помазан на царство. Сыновья Саруи принесли мне множество бед, но Господь воздаст им по заслугам». |